تبليغاتX
امان از ...

امان از ...

ترجمه ترانه Too much love will kill you

نمی دونم چرا این ترانه رو همیشه رد کرده بودم . این نشانه بی انتها بودن دنیای هنر هست چرا که هر زمان که می نگری متوجه حرف جدیدی میشی پس هیچ وقت برای درک یه اثر نباید عجله کرد .

ترجمه ترانه Too much love will kill you از ستاره بی فروغ موزیک Queen

Im just the pieces of the man I used to be تنها تکه هایی از آنی که بودم هستم
Too many bitter tears are raining down on meبا اشکهایی تلخ و سوزناک تر 
Im far away from homeبسیار دور از خانه
And Ive been facing this aloneو تنهای تنها
For much too longبرای مدتی طولانی
I feel like no-one ever told the truth to meاحساس می کنم هیچگاه کسی حقیقت را به من نگفته
About growing up and what a struggle it would beدرباره زندگی و کشاکش هایی که خواهد داشت
In my tangled state of mindدر ذهن درهم برهم من
Ive been looking back to findبرمیگردم تا بیابم
Where I went wrongکه کجا به خطا رفته ام

Too much love will kill youعشق زیاد تورا خواهد کشت
If you cant make up your mindاگر نتوانی فکرت را جمع و جور کنی 
Torn between the loverدوپاره شده ای بین عاشق
And the love you leave behindو عشقی که پشت سر گذاشته ای
Youre headed for disasterمستقیم به سوی بدبختی رفته ای 
cos you never read the signsچونکه هیچگاه به علائم توجه نمی کنی
Too much love will kill youعشق زیاد تورا خواهد کشت
Every timeهمیشه

Im just the shadow of the man I used to beتنها سایه ای از آنچه بودم هستم
And it seems like theres no way out of this for meو به نظر میرسه گریزی برای من نیست
I used to bring you sunshineای طلوع آفتاب باید تورا بالا بیاورم
Now all I ever do is bring you down تاحالا همیشه تو را خاموش کرده ام
How would it be if you were standing in my shoesچطور میشد اگر جای من بودی
Cant you see that its impossible to chooseنمی توانی ببینی انتخابی ممکن نیست
No theres no making sense of itنه هیچ دلیل و منطقی نیست
Every way I go Im bound to loseاز هر راهی که بروم محکوم به شکستم

Too much love will kill youعشق زیادی تو را خواهد کشت
Just as sure as none at allبی شک و مطمئنا
Itll drain the power thats in youنیرویت را خشک خواهد کرد
Make you plead and scream and crawlشاکی و فریاد زن می شوی و به خاک خواهی افتاد
And the pain will make you crazyو رنج تورا دیوانه خواهد کرد
Youre the victim of your crimeتو قربانی جنایت خودت شده ای
Too much love will kill youعشق زیاد تورا خواهد کشت
Every timeهر زمان

Too much love will kill youعشق زیادی تورا خواهد کشت
Itll make your life a lieزندگی تورا معلق خواهد نمود
Yes, too much love will kill youبله عشق زیادی تورا خواهد کشت
And you wont understand whyوتو نخواهی فهمید که چرا
Youd give your life, youd sell your soulزندگی ات را دادی جانت را سودا کردی
But here it comes againاما دوباره و دوباره
Too much love will kill youعشق زیاد تورا خواهد کشت
In the end...عاقبت
In the end.در آخر

لینک دانلود

استفاده از این مطلب فقط با قید منبع مجاز می باشد

+ نوشته شده در  سه شنبه شانزدهم فروردین 1390ساعت 17:3  توسط آرمان افراسیابی  | 

متن و ترجمه ترانه Slightly Mad از QUEEN

 حدود ۱۵ سالی از زمانی که با queen حال می کردم گذشته . البته این به معنای تاریخ گذشتگی queen نیست هرچند که رهبر گروه یعنی freddy فوت شد و گروه از هم پاشید . به هرحال این آهنگ رو چندروز پیش از شبکه manoto1 شنیدم که برنامه یادواره کویین رو به مناسبت سالگرد مرگ freddie mercury پخش می کرد و بعد از مدتها موهای بدنم سیخ شد از شنیدن یک ترانه فوق العاده.حتما ترانه رو گوش کنید:

متن و ترجمه slightly mad

وقتی که دمای بیرون بالا میره                        When the outside temperature rises
خب معناش کاملا واضحه                              And the meaning is oh so clear  
هزارویک نرگس زرد                                      One thousand and one yellow daffodils
شروع به رقص دربرابرت می کنند- آه عزیز         Begin to dance in front of you - oh dear  
آیا آنها تلاش می کنند که چیزی به تو بگویند    Are they trying to tell you something?
تو اون پیچ آخری را جانداختی                        You're missing that one final screw
تو واقعا توی باغ نیستی                               re simply not in the pink my dear
راستشو بخوای راهتو پیدا نکردی                   To be honest you haven't got a clue
دارم کم کم دیوانه میشم                              I'm going slightly mad
دارم کم کم دیوانه میشم                              I'm going slightly mad
عاقبت اتفاق افتاد                                        It finally happened - happened
آه عاقبت اتفاق افتاد                                    It finally happened - ooh oh
عاقبت اتفاق افتاد - من کمی مجنون شده ام   It finally happened - I'm slightly mad
آه عزیز                                                      Oh dear!
من یک ورق کم دارم برای کامل شدن یک دست I'm one card short of a full deck
من حتی یک شیلینگ هم نیستم (نمی ارزم)  I'm not quite the shilling
یک موج تا شکستن کشتی                          One wave short of a shipwreck
در اوج همیشگی خودم نیستم                      I'm not at my usual top billing
دارم پایین می آیم درحال تب                         I'm coming down with a fever
من واقعا بیرون دریا هستم                            I'm really out to sea
کتری جوش اومده و سرریز شده                    This kettle is boiling over
فکر می کنم که یک درخت موز هستم            I think I'm a banana tree
آه عزیز دارم کم کم دیوانه میشم                    Oh dear, I'm going slightly mad
دارم کم کم دیوانه میشم                              I'm going slightly mad
عاقبت اتفاق افتاد                                        It finally happened, happened
عاقبت اتفاق افتاد  اوه اوه                              It finally happened uh huh
عاقبت اتفاق افتاد - من کمی مجنون شده ام- عزیزم It finally happened I'm slightly mad - oh dear!
دارم بافندگی می کنم فقط با یک میل             I'm knitting with only one needle
سریع میشکافمش این درسته                       Unravelling fast its true
این روزها سه چرخه میرونم                           I'm driving only three wheels these days
اما عزیزم تو چطوری؟                                   But my dear how about you?
دارم کم کم دیوانه میشم                              I'm going slightly mad
دارم کم کم دیوانه میشم                              It finally happened
آه عاقبت اتفاق افتاد                                    It finally happened - ooh oh
آره عاقبت اتفاق افتاد                                   It finally happened oh yes
عاقبت اتفاق افتاد                                        It finally happened
من یه کم دوانه شده ام                                I'm slightly mad! 
فقط اندکی دیوانه شده ام                             Just very slightly mad!
وتو اینو داری                                              And there you have it!

استفاده از این مطلب فقط با قید منبع مجاز می باشد

+ نوشته شده در  دوشنبه هشتم آذر 1389ساعت 16:1  توسط آرمان افراسیابی  | 

وظایف و عملکرد SVCHOST.EXE در WINDOWS XP

SVCHOST.EXE نام یک پردازه میزبان عمومی (GHP) از سرویس هایی است که از سوی کتابخانه های ارتباط دینامیکی یا همان DLL ها اجرا می شود.البته این مطلب فقط شامل نسخه PROFESSIONAL ویندوز XP می باشد.

فایل SVCHOST.EXE در مسیر %SystemRoot%\System32  قرار دارد . در زمان شروع  به  کار ویندوز      (STARTUP)   این فایل رجیستری را چک می کند و لیستی از سرویس هایی را که می بایست اجرا کند ایجاد می کند.چندین مورد یا وهله از SVCHOST.EXE در یک زمان می توانند اجرا شوند که هر SESSION می تواند شامل گروهی از سرویس ها باشد.بنابراین سرویس های مجزایی می توانند اجرا شوند ،بسته به اینکه SVCHOST.EXE در کجا و چگونه استارت شده باشد.

svchost.exe در رجیستری در کلید زیر شناسایی می شود:

HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Microsoft\WindowsNT\CurrentVersion\Svchost
 
هرمقدار تحت این کلید نماینده یک گروه svchost مجزاست و به صورت یک مورد (وهله) مجزا ظاهر می شود وقتی که پردازه های فعال را می بینید. همه value ها از نوع REG_MULTI_SZ  میباشند و شامل سرویس هایی هستند که تحت گروه های svchost اجرا می شوند.این سرویس ها از کلید رجیستری زیر استخراج می شوند:
 
HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Services\Service
 
برای دیدن لیست سرویس هایی که در svchost اجرا شده اند می توانید دستور زیر را در command line واردنمایید: tasklist/svc
 
*استفاده از این مطلب فقط با قید منبع مجاز می باشد.
+ نوشته شده در  یکشنبه دهم آبان 1388ساعت 14:48  توسط آرمان افراسیابی  | 

نحوه تنظیم gprs ایرانسل در گوشی lg kp500 cooki

اگر  از سیم کارت ایرانسل استفاده می کنید و قصد استفاده از اینترنت را دارید ضمنا گوشی یا هندست شما ال جی کوکی یا همان KP500 است ، تنظیمات زیر را می بایست انجام دهید:

1. settings>Connectivity>Access points>Add access point

Connection title:mtnirancel

Bearer:GPRS

Authentication:no auth

APN:mtnirancell

سپس save

2. settings>Connectivity>Internet profiles>Add profile

Title:irancell-gprs

Use proxy:on

proxy server address:10.131.26.138

proxy server port:9201

Access point:mtnirancel

سپس save

3. settings>Connectivity>streaming settings

Internet profile:irancell-gprs (قسمتهای دیگر بدون تغییر)

سپس save

4. utilities>browser>settings>profiles>add profile

Title:internet

Homepage:www.google.com (یا url هر سایت دیگری)

Internet profile:irancell-gprs

سپس save

---------------------------------------------------------

استفاده از این مطلب فقط با قید منبع مجاز می باشد

***این پست به دلیل حذف اشتباهی مجددا ویرایش شده است***ت.ا:  15 مرداد 88

+ نوشته شده در  سه شنبه چهاردهم مهر 1388ساعت 2:10  توسط آرمان افراسیابی  | 

ترانه another part of me از مایکل جکسون - متن با ترجمه فارسی

به نظر منی که همیشه عاشق حقیقت بوده و هستم ،ضمنا مایکل را هم از بزرگترین هنرمندان جهان می دانم،این ترانه از بهترین کارهای او یا حتی شاهکار او می باشد. ترجیحاهمراه با خود موزیک بخوانید.

متن انگلیسی و فارسی آهنگ Another part of me از اسطوره موزیک

 Michael Jackson

ما چیره می شویم                                     We're Takin' Over
حقیقت با ماست                                     We Have The Truth
این ماموریتی است                                  This Is The Mission 
برای دیدن کمال آن                                     To See It Through

با انگشت اشاره مکن                          Don't Point Your Finger 
خطری نیست                                                Not Dangerous
این جهان ماست                                       This Is Our Planet
تو یکی از خود مایی                                    You're One Of Us

ما ابراز می کنیم                                       We're Sendin' Out
عشقی والا را                                                 A Major Love
و این هست                                                 And This Is Our
پیغامی برای تو                                            Message To You
پیغامی برای تو                                           (Message To You)

ستاره ها آراسته شده اند                   The Planets Are Linin' Up
تا ما روزهای روشن تری ارمغان آوریم We're Bringin' Brighter Days
همه به صف هستند                                    They're All In Line
منتظر تو                                                        Waitin' For You
نمی توانی ببینی                                            Can't You See . . 

تو نیمه دیگر خود منی                You're Just Another Part Of Me

ملتی ارجح                                                   A Rather Nation
لبریز از حقیقت                                              Fulfill The Truth
پیامی نهایی                                             The Final Message
که برای تو می آوریم                                  We're Bring To You
هیچ خطری نیست                                   There Is No Danger
در کمال صداقت                                             Fulfill The Truth
پس بیا باهم باشیم                                  So Come Together
مفهوم ما تویی                                        We're Mean Is You

ما ابراز می کنیم                                        We're Sendin' Out
عشقی والا را                                                  A Major Love
و این هست                                                 And This Is Our
پیغامی برای تو                                            Message To You
پیغامی برای تو                                           (Message To You)

ستاره ها آراسته شده اند                           The Planets Are Linin' Up
تا ما روزهای روشن تری ارمغان آوریم         We're Bringin' Brighter Days
همه به صف هستند                                            They're All In Line
منتظر تو                                                                Waitin' For You   

بنابراین واقعیت را بنگر                                        So Look The Truth
تو همان نیمه دیگر منی                  ..You're Just Another Part Of Me . .

 

*استفاده از این مطالب فقط با ذکر منبع مجاز است

+ نوشته شده در  سه شنبه شانزدهم تیر 1388ساعت 15:53  توسط آرمان افراسیابی  | 

متن ترانه billie jean از مایکل جکسون به همراه ترجمه فارسی

ترانه billie jean - پرطرفدارترین موزیک تا به امروز - متن انگلیسی و فارسی - به بهانه مرگ خالقش

او بیشتر شبیه یک ملکه زیبایی بود از  She was more like a beauty queen from a movie scene  

سکانس فیلمی

من گفتم مهم نیست،اما منظورت چیست I said dont mind, but what do you mean I am the one

"من تنها کسی هستم

که گرداگرد این زمین خواهد رقصید"                              Who will dance on the floor in the round

گفت:من تنها کسی هستم که   She said I am the one who will dance on the floor in the round

گرداگرد این زمین خواهد رقصید

به من گفت که اسمش "بیلی جین" She told me her name was billie jean, as she caused a scene

است،همچنانکه منظره ای خلق می کرد

آنگاه همه سرها به سمت     Then every head turned with eyes that dreamed of being the one

چشمانی چرخیدکه رویایی در آن منعکس بود:  تنها کسی

که گرداگرد این زمین خواهد رقصید                               Who will dance on the floor in the round

آدمها همواره به من می گفتند مواظب کاری که  People always told me be careful of what you do

می کنی باش

و دوروبر شکستن قلب دخترهای جوان نباش        And dont go around breaking young girls hearts

و مادر همیشه می گفت دقت کن که   And mother always told me be careful of who you love

عاشق چه کسی می شوی

و مواظب کاری که می کنی باشAnd be careful of what you do cause the lie becomes the truth

چرا که دروغی را صحیح جلوه میدهد

بیلی جین عاشق من نیست                                                           Billie jean is not my lover

او فقط دختریست که ادعادارد من یگانه ام              Shes just a girl who claims that I am the one

اما پسره فرزند من نیست                                                             But the kid is not my son

گفت من یگانه ام اما پسره فرزند من نیست     She says I am the one, but the kid is not  my son

برای چهل شبانه روز                                                              For forty days and forty nights

قانون طرف او بود                                                                          The law was on her side

اما چه کسی می تواند بایستد وقتی که او می خواهد   But who can stand when shes in demand

نقشه ها و برنامه هایش                                                                   Her schemes and plans

مارا گرداگرد زمین برقصاند                                      cause we danced on the floor in the round

پس نصیحت من را به خاطر بسپار،So take my strong advice, just remember to always think twice

همیشه دومرتبه فکر کن

دوباره فکرکن ، دوباره فکر کن                                                  do think twice,do think twice

او به بچه ام گفت:ما تا ساعت 3 رقصیدیم                  She told my baby,we were danced till 3:00

بعد نگاهم کرد و عکسی نشانم داد                    Then she looked at me, she show me a photo

بچه ام گریست،آه نه،چشمانش مثل چشمان          my baby cried his eyes were like mine oh no   

خودم بودند

مردم همیشه به من می گفتند مواظب کاری که People always told me be careful of what you do

می کنی باش

و دوروبر شکستن قلب دخترهای جوان نباش        And don't go around breaking young girls' hearts

او آمد و درست کنار من نشست                                            She came and stood right by me

سپس بوی عطری خوشایند                                                 Then the smell of sweet perfume

خیلی سریع اتفاق افتاد                                                     This happened much too soon

 که مرا به اتاقش فراخواند                                                        She called me to her room

بیلی جین عاشق من نیست                                                           Billie jean is not my lover

او فقط دختریست که ادعادارد من یگانه ام              Shes just a girl who claims that I am the one

اما پسره فرزند من نیست                                                             But the kid is not my son

........

+ نوشته شده در  جمعه دوازدهم تیر 1388ساعت 19:38  توسط آرمان افراسیابی  | 

فایل e8main0.dll

این فایل از فایل های اصلی ویندوز نیست و در حقیقت جزء گروه  malware ها یا trojan ها می باشد که در اصل یک downloader هست.

همینطور که از اسمش هم پیداست وظیفه اصلی این فایل دان لود دیگ فایل ها و ویروس هاست.

محل قرار گرفتن این بدافزار در پوشه system32 ویندوز است. این فایل را در صورت مشاهده حتما به طور عادی delete نمایید.

قدرت آسیب رسانی:ضعیف

+ نوشته شده در  سه شنبه نهم تیر 1388ساعت 16:54  توسط آرمان افراسیابی  | 

آمار نتایج آرای انتخابات به تفکیک هر شهر(مراکز استان)

استان

شهرستان

احمدی نژاد

رضایی

کروبی

موسوی

کل آرای ماخوذه

آذربايجان شرقي

تبريز

435728

9830

3513

419983

876919

آذربايجان غربي

اروميه

234600

3727

3544

199682

445344

اردبيل

اردبيل

137220

4411

1115

140582

285700

اصفهان

اصفهان

666955

22575

7002

389459

1095399

ايلام

ايلام

69842

2514

1521

40845

116195

بوشهر

بوشهر

65842

2555

1381

54637

125718

تهران

تهران

1809855

95211

43073

2166245

4179188

تهران

كرج

510509

18312

8057

397906

950243

چهارمحال وبختياري

شهر كرد

135968

5332

2634

44456

189933

خراسان جنوبي

بيرجند

106271

2390

476

42822

152952

خراسان رضوي

مشهد

1027273

29189

7098

459011

1536106

خراسان شمالي

بجنورد

123822

2029

1051

60319

188462

خوزستان

اهواز

399240

28373

4601

223107

663609

زنجان

زنجان

200307

4856

1218

69944

279301

سمنان

سمنان

70117

1529

745

24432

98015

سيستان وبلوچستان

زاهدان

120978

2541

2683

140118

268191

فارس

شيراز

568009

12233

7078

352082

947168

قزوين

قزوين

220856

5066

1764

96973

328077

قم

قم

422457

16297

2314

148467

599040

كردستان

سنندج

80936

2356

3433

74987

165726

كرمان

كرمان

266668

5518

2606

118173

396530

كرمانشاه

كرمانشاه

290959

6173

3324

197303

503575

كهگيلويه وبويراحمد

بويراحمد

92944

2999

1860

33314

132483

كهگيلويه وبويراحمد

كهگيلويه

67203

3356

1377

28064

100723

گلستان

گرگان

141203

2322

1780

79760

227977

گيلان

رشت

298146

4759

3285

175041

484075

لرستان

خرم آباد

203026

4224

7327

72113

289393

مازندران

ساري

211712

3554

1680

98376

317768

مركزي

اراك

210321

5489

2434

96853

319014

هرمزگان

بندرعباس

193073

2879

1915

89819

390141

همدان

همدان

257514

7083

3712

109125

381743

يزد

يزد

133792

5084

1756

148090

291886

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و پنجم خرداد 1388ساعت 16:26  توسط آرمان افراسیابی  | 

فایل 2a.exe و فایل 28B6RY9R.EXE چیستند؟

این ۲ فایل در حقیقت سرویس های جانبی ویروس ها و trojan ها هستند که کار اصلی شان مخفی کردن-packaging - کپی کردن کدهای ویروس می باشد .  این 2 فایل اغلب در مسیر root درایوهای fix , removable قراردارند و دارای خاصیت hidden می باشند.

فایل 2a در ایجاد autorun.inf نقش دارد و اغلب درایوها را زمان باز کردن دچار مشکلاتی نظیر open with می نماید . پس در هر درایوی که این فایل ها را مشاهده کردید بدون تردید آنها را delete نمایید .

فایلهای مرتبط :  xdglur.bat - sv8c2bjw.bat

 

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و پنجم خرداد 1388ساعت 16:11  توسط آرمان افراسیابی  | 

olhrwef.exe،دیده نشدن فایلهای hidden و ایجاد خودکار فولدر newfolder

حتما شما هم با این عوارض مواجه شده اید :

فایل هایی که قبلا hidden کرده اید رو هرچه در folder option به حالت اول تنظیم می کنید بازهم نمی تونید ببینید.یعنی دوباره تنظیم به حالت اولیه برمی گرده.

توی هر پوشه ای وارد میشید یک فولدر جدید به اسم newfolder ساخته میشه که خالیه.

مشکل بازشدن page های وب رو دارید و ...

این بلاها همش کار یک فایل به اسم olhrwef.exe هست که از عوارض trojan های خانواده w32 هستند.اگر ویروس کشتون نتونه اونارو remove کنه یک سری کار هارو باید به صورت manual انجام بدید.

اول اینکه خود این فایل که در فولدر windows\system32 قرار میگیره hidden هست پس نمیتونید بینیدش که پاکش کنید.بنابراین ازطریق msconfig اونو از لیست startup خارج کنید . ضمنا service های متعلق به انو هم حتما از طریق taskmanager ببندید.(از قبیل nmdfdgs0.dll )

سیستم رو ری استارت کنید و olhrwef.exe رو پاک کنید. سیستم رو دوباره restart  کنید.

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و دوم خرداد 1388ساعت 19:53  توسط آرمان افراسیابی  |